Characters remaining: 500/500
Translation

bất nghì

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bất nghì" peut être traduit par "injuste" ou "inéquitable" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une situation ou une action qui n'est pas juste ou qui va à l'encontre des principes d'équité.

Explication simple :
  • Définition : "Bất nghì" signifie quelque chose qui n'est pas juste ou qui n'est pas conforme aux attentes morales ou éthiques. Cela peut aussi se référer à une situationles règles ne sont pas appliquées de manière équitable.
Usage :
  • Contexte : On utilise "bất nghì" pour parler de situations ou d'actions que l'on considère comme injustes. Par exemple, dans un contexte de travail, si un employé est traité de manière inéquitable par rapport aux autres, on pourrait dire que cela est "bất nghì".
Usage avancé :

Dans un contexte littéraire ou philosophique, "bất nghì" peut être utilisé pour discuter des concepts de justice sociale, d'éthique ou de morale. Cela peut aussi apparaître dans des débats sur les droits de l'homme ou l'égalité.

Variantes du mot :
  • Bất nghĩa (bất nghĩa) : Ce terme est très proche et signifie "injuste" au sens moral, souvent utilisé dans un contexte qui évoque des trahisons ou des actes immoraux.
Différents sens :
  • "Bất nghì" peut également être utilisé dans des contextes où les attentes sociales ne sont pas respectées, par exemple dans des relations interpersonnelles.
  • Bien que le terme soit souvent associé à l'injustice, il peut également évoquer une sensation de désillusion ou de déception face à des valeurs qui ne sont pas respectées.
Synonymes :
  • Thiếu công bằng : signifie "manque d'équité".
  • lý : qui signifie "absurde" ou "illogique", peut parfois être utilisé dans un sens similaire pour décrire quelque chose qui semble injuste.
  1. (arch.) như bất nghĩa

Words Containing "bất nghì"

Comments and discussion on the word "bất nghì"